==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བདག་གི་གདན་གྱི་ལེའུ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
བདག་གི་གདན་གྱི་ལེའུ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
༄། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་ཉིད་ཆེར་དམིགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་མེད་པར་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མི་འགྱུར་བས་ལྷའི་སྦྱོར་བ་དང༌། རྨུགས་པ་དང༌། གསོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བརྗོད་འདོད་པས་གསུངས་པ། ཉོན་ཅིག་ཇི་ལྟར་དེ་ཉིད་ལམ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལེའུ་བཞི་པ་བརྩམས་སོ། །གཉིས་དང་གཉིས་མིན་རབ་སྤངས་པ། །ཞེས་པ་ནི་གཅིག་
༄། །དང་དུ་མ་ཉིད་སྤངས་པ་ཉིད་དོ་ཞེས་མངོན་ནོ། །ཆུ་བོའི་སྒྲ་ཡི་ཞེས་པ་ནི་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལ་བྱིང་བ་རྣམས་དྲང་བའི་ཐབས་གསུངས་པ། མཚན་བྱ་མཚོན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན། །ཞེས་པ་ནི་མཚན་བྱ་ནི་གང་ཟག་གོ །མཚོན་པ་ནི་ཐབས་སོ། །མཚན་ཉིད་ནི་མངོན་པར་མཚན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྣམ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བསམ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་བཞག་ནས་གསུངས་པའི་མཚོན་བྱའི་ཡེ་ཤེས་མཚོན་པའི་སེམས་ལ་ལས་འདུ་བའོ། །དེ་ལྟར་འཕགས་པ་ལང་ཀར་གཤེགས་པ་ལས་གསུངས་ཏེ། ལས་ནི་སེམས་ཀྱིས་འདུ་བར་བྱེད། །ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་རྣམ་པར་རྟོག །རྣམ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་རྣམ་པར་ཤིས། །ཞེས་པའོ། །དཀྱིལ་དུ་བྱིང་པའི་ལུས་ཅན་རྣམས། །གྲོལ་བ་མཚན་མ་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མའི་ཐབས་ཀྱིས་གྲོལ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེ་ཁོ་ན་གསལ་བར་བྱེད་པ་འདོད་པས་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་ཤེས་བྱ་བརྟག །ཤེས་བྱའི་འགྲོ་བ་བརྟག་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཚེ་རབས་ལྔ་པས་རྟོགས་ཆུབ་པ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་གཏོང་ལ་དགའ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལ། ཚེ་རབས་ལྔ་པ་རྟོགས་ཆུབ་པ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ལམ་གསུངས་སོ། །བསམ་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱའི་ནང་ན་འགའ་ཞིག་ཀྱང་འགྲོ་བའམ་མི་འགྲོ་ཞེས་པ་ཇི་སྙེད་པའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་པས་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་མེད་པར་བྱས་པའི་ལུས་ཀྱི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ས་བོན་གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ། སྟོང་པའི་ཞིང་ལ་སོགས་ལུས་ལ། །བློ་དང་ལྡན་པས་ས་བོན་བཏབ། །ཅེས་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་རྒྱས་པར་བྱེད་འདོད་པས་གསུངས་པ། དཔེར་ན། གདོལ་བའི་ཁང་པ་མེས་བསྲེགས་ནས། །ཞས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལ། ལྷ་ལ་སོགས་པའི་ཆེ་རུ་གནས་བྱས་ལ། །ཞེས་པ་ནི། ཆེ་རུ་ཞེས་པ་མང་བར་བྱས་པའོ། །དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཇི་ལྟར་གདོལ་བའི་ཁྱིམ་བསྲེགས་ནས་མཆོག་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱིམ་བྱས་པ་བཞིན་དུ། དེ་ལྟ

【汉语翻译】
《我的座位》第四品释。
《我的座位》第四品释。
༄། །如是，以如是之性广大专注的瑜伽士，若无天之我慢，则事业之成就不会改变，故欲说天之结合、昏昧、杀害等事业，故说：“谛听，如何是彼道。”等，即造第四品。二与非二皆已断绝，即是说已断绝一与多。水流之声，即是贪着等。为救度沉溺于轮回大海者，故说示方便。“具有所诠之名称”，即所诠是补特伽罗，诠释是方便，名称是显明诠释之义。以智慧思惟识，即于彼，于识上安立智慧而说，所诠之智慧与诠释之心结合。如是，圣《楞伽经》中说：“业由心积聚，智慧则分别，识则各别知。”中央沉溺之有身者，解脱名为相。即是说以上述方便令解脱，是为总结之语。欲明晰彼义，故说：“以智慧观察所知，当观察所知之行。”等。以五世了悟，瑜伽士喜舍弃。即彼，以五世了悟，即是说如来之道。想法是这样，成千上百的瑜伽士中，有多少会去或不去呢？观修空性，使无有贪欲等，于身体之下生起之种子，当播种，如是说。“于空性之田等身中，具慧者播种。”如是说。欲广说彼义，故说：“譬如，旃陀罗之房屋被火焚烧后。”等。其中，“于天等处作广大之居处”，即是说广大即是增多之义。意义是这样，如旃陀罗之房屋焚烧后，造作殊胜天等之房屋一般，如是。

【英语翻译】
A Commentary on Chapter Four of "My Seat".
A Commentary on Chapter Four of "My Seat".
༄། །Thus, for a yogi who greatly focuses on suchness, without the pride of a deity, the accomplishment of actions will not change. Therefore, wanting to speak of actions such as the union of deities, obscuration, and killing, it is said, "Listen, how is that very path?" etc., thus composing the fourth chapter. "Completely abandoning two and not two," means that it is evident that one and many are abandoned. "The sound of a river" refers to attachment and so on. Having spoken of the means to guide those who are drowning in the ocean of samsara, "Having the characteristic of signifying the signified," means that the signified is the person. Signifying is the means. Characteristic means the meaning of manifestly signifying. "Conceive of consciousness with wisdom," means that in that, having placed wisdom on consciousness, the wisdom to be signified combines with the signifying mind. Thus, it is said in the noble *Laṅkāvatāra Sūtra*: "Action is accumulated by the mind, wisdom distinguishes, and consciousness discerns." "Those embodied ones who are drowning in the center, liberation is called a sign," means that liberation should be done by the above means, which is a concluding statement. Wanting to clarify that very thing, it is said, "With wisdom, one examines the knowable, one should examine the going of the knowable," and so on. Realizing through five lifetimes, the yogi delights in giving up. That is, realizing through five lifetimes, it speaks of the path of the Tathāgata. The thought is like this: Among hundreds of thousands of yogis, how many will go or not go? Having meditated on emptiness, making desire and so on nonexistent, the seed that arises from below the body should be planted, so it is said. "In the field of emptiness, etc., in the body, the intelligent one plants the seed." So it is said. Wanting to elaborate on that very thing, it is said, "For example, after the house of a caṇḍāla is burned by fire," and so on. In that, "Having made a great dwelling place for gods and so on," means that great means increased. The meaning is like this: Just as after the house of a caṇḍāla is burned, a supreme house of gods and so on is made, so it is.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ར་འདོད་
༄། །ཆགས་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ལུས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེས་བསྲེགས་ཏེ། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྒྱུར་གྱུར་པའི་སྙིང་རྗེ་ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ལུས་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་དོན་ཁོ་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ས་བོན་བཏབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །དགེ་དང་རིགས་ཅན་མཁས་པ་ཀུན་དུ་གནས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་དགེ་དང་རིགས་ཅན་ཞེས་པ་ནི་སྙིང་རྗེ་ཅན་རྣམས་སོ། །མཁས་པ་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་སྙིང་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་མངོན་ཏོ། །དགོད་བྱ་ཡི་གེ་རྣམ་དགོད་པ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ས་བོན་རྣམ་པར་བཀོད་པར་བྱའོ་བར་གསུངས་སོ། །སྤྱི་བོར་མེ་ནི་བརྟག་བྱ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། སྤྱི་གཙུག་ན་ཡི་གེ་ཀྵུཾ་བཀོད་པའོ། །ས་གཉིས་དག་གི་ས་བོན་གྱིས། །མིག་ཏུ་དེ་ཡིས་སྦྱོར་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་མིག་གཉིས་ལ་བཀོད་པའོ། །སྟོང་པ་རླུང་གི་ས་བོན་གྱིས། །སྣ་དང་རྣ་བ་དག་ལ་བསམ། །ཞེས་པ་ནི་རྣ་བ་དང་སྣ་གཉིས་ལ་ཡི་གེ་ཡུཾ་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །བདུད་རྩི་ཆུ་ཡི་ས་བོན་ལས། །ལྕེ་ཡི་དབང་པོ་དབང་ཕྱུག་གཙོ། །ཞེས་པ་ནི་ལྕེ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཀོད་པའོ། །གང་དག་ཞེས་པ་ནི་སྨྲྱུཾ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་དག་ཁོ་ན་ནི་བརྩེགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་གཟུང་བར་བྱའོ་ཞེས་ཇི་སྙེད་པའོ། །གནས་བཞི་དག་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་མགྲིན་པ་ལ་སྨྲྱུཾ། དཔུང་པ་གཉིས་ལ་ཧྨྲྱུཾ། ཐོང་ཀ་ལ་ཡྨྲྱུཾ། ལྟེ་བ་ལ་ཀྵྨྲྱུཾ་ངོ༌། །ཡན་ལག་བརྒྱད་ལ་བཀོད་པར་བྱ། ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པས་སོ། །ས་བོན་དང་ལྡན་ལུས་ཀྱི་ནི། །ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་གི་ས་བོན་རྣམ་པར་དགོད་པའོ། །བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ། ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མའི་རང་བཞིན་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་རབ་སྦྱོར་པ།། ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་ཨཱ་ལི་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཨ་ལ་སོགས་པའོ། །ཀཱ་ལི་ནི་ཡི་གེ་ཀ་ལ་སོགས་པའོ། །སྨིན་མར་ཐིག་པ་གནས་དག་ཏུ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་ཐིག་ལེའི་གནས་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ། སྨིན་མའི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡིས་མངོན་པར་བརྒྱན། །ཞེས་
༄། །པ་ནི་དེ་ཁོ་ནའོ། །དེ་ཁོ་ནའི་ངོ་བོ་ཉིད་བཤད་འདོད་པས་གསུངས་པ། མེ་དང་རླུང་གི་བདུན་དོན་ལ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་མེ་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །རླུང་ནི་ཡི་གེ་ཡའོ། །དེ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་མེ་དང་རླུང་ཞེས་སོ། །དེ་ལས་བདུན་པའི་དོན་ནི་ཡི་གེ་ཧའོ། །རྡོ་རྗེ་ས་བོན་ནི་ཞབས་སྐྱེད་

【汉语翻译】
拉多
༄། །以贪著等加持之身，以智慧之火焚烧，为了成为利益众生的因，生起名为慈悲的加持之身，仅仅为了这个目的，应种下法界之种子。善与具种姓的智者常住于此。 所谓“善与具种姓”，是指具有慈悲心者。 所谓“智者”，是指瑜伽士。 因此，瑜伽士应生起慈悲等心。 应布置当布置之字。 如是说，应布置种子。 头顶之火应观察。 意思是，在头顶上布置字母ཀྵུཾ。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
以二地之种子，于眼中以此结合。 意思是，在双眼中布置字母ཧཱུཾ。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
以空性风之种子，于鼻与耳中思维。 意思是，应思维在双耳和鼻子上布置字母ཡུཾ。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
从甘露水之种子中，舌之自在为主。 意思是，在舌头上布置字母ཧཱུཾ。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
所谓“何者”，是指སྨྲྱུཾ་等，应以堆积之形来把握它们，如是众多。 应结合于四处。 意思是，喉咙上是སྨྲྱུཾ་，双肩上是ཧྨྲྱུཾ་，肚脐上是ཡྨྲྱུཾ་，脐部是ཀྵྨྲྱུཾ་。 应布置于八肢。 意思是，以如是之方式。 具有种子之身体。 意思是，布置那些种子。 自性智慧空行母。 意思是，应观修自性为智慧空行母。 善妙结合元音辅音。 意思是，所谓元音是指ཨ་等。 辅音是指ཀ་等字母。 于眉间明点处。 意思是，明点之位置是字母ཧཱུཾ་，应观想于眉间，此乃其义。 以五佛而庄严。 意思是，那仅仅是。
༄། །那仅仅是。 想要宣说那仅仅的自性，故说：于火与风之七义中。 意思是，所谓火是字母ར。 所谓风是字母ཡ。 二者合一即是火与风。 从那之中第七义是字母ཧ。 金刚种子是足生。

【英语翻译】
Ra Dod
༄། །The body blessed by attachment and so on is burned by the fire of wisdom. In order to become the cause of benefiting sentient beings, the blessed body called compassion should be generated. Only for this purpose, the seed of the realm of Dharma should be planted. Virtuous and noble wise people always abide here. The so-called "virtuous and noble" refers to those with compassion. The so-called "wise" refers to yogis. Therefore, yogis should generate compassion and so on. The letters to be arranged should be arranged. It is said that the seeds should be arranged. The fire on the crown of the head should be observed. It means that the letter ཀྵུཾ is arranged on the crown of the head. (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning)
With the seed of the two earths, combine it in the eyes. It means that the letter ཧཱུཾ is arranged in both eyes. (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning)
With the seed of emptiness wind, contemplate it in the nose and ears. It means that the letter ཡུཾ should be contemplated in both ears and nose. (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning)
From the seed of nectar water, the power of the tongue is the main lord. It means that the letter ཧཱུཾ is arranged on the tongue. (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning)
The so-called "whoever" refers to སྨྲྱུཾ and so on. They should be grasped in a stacked form, as many as there are. They should be combined in four places. It means that སྨྲྱུཾ is on the throat, ཧྨྲྱུཾ is on the shoulders, ཡྨྲྱུཾ is on the navel, and ཀྵྨྲྱུཾ is on the abdomen. They should be arranged on the eight limbs. It means in such a way. The body with seeds. It means arranging those seeds. The self-nature wisdom dakini. It means that the self-nature should be meditated as the wisdom dakini. The vowels and consonants are well combined. It means that the so-called vowels refer to ཨ་ and so on. The consonants refer to the letters ཀ་ and so on. At the bindu point between the eyebrows. It means that the position of the bindu is the letter ཧཱུཾ. It should be visualized between the eyebrows, that is the meaning. Adorned with the five Buddhas. It means that is only.
༄། །That is only. Wanting to explain the self-nature of that only, it is said: In the seven meanings of fire and wind. It means that the so-called fire is the letter ར. The so-called wind is the letter ཡ. The combination of the two is fire and wind. The seventh meaning from that is the letter ཧ. The vajra seed is the foot birth.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཨུ་སྟེ། འགུགས་པ་ཕྱིན་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག །ཅེས་པའི་ལུང་གི་ཕྱིར་རོ། །ཐིག་དང་འདྲེས་ལས་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི་ཟླ་ཚེས་ཀྱི་ཚུལ་གྱི་དཀྱིལ་ན་ཐིག་ལེའི་རི་མོས་ཡང་དག་ཞོན་པ་ཞེས་སྟེང་ན་བཀོད་པའོ། །བདུད་རྩིའི་ཆར་རྒྱུན་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་འཛག་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ལས་བརྒྱད་ལ་སོགས་སྔོན་དུ་ནི། །དེ་ལ་ལས་བརྒྱད་ནི། ཞེས་པ་ནི། ཞི་བ་དང༌། རྒྱས་པ་དང༌། དབང་དང༌། མངོན་སྤྱོད་དང༌། དགང་བ་དང༌། རྨུགས་པ་དང༌། བསྐུལ་བ་དང༌། དབབ་པ་ལ་སོགས་གཟུང་བར་བྱའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ཀྱང་རལ་གྲི་དང༌། ས་འོག་དང༌། རོ་ལངས་དང༌། མི་སྣང་བར་བྱ་བའི་མིག་སྨན་དང༌། གི་ཝང་བསྒྲུབ་པའི་དོན་དང༌། སྐར་མ་དང༌། བཙག་དང༌། སྣམ་བུ་དང༌། གཞན་ཡང་བའི་འདོད་པ་རྣམས་སོ། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་ཞེས་པ་ནི་བཟླས་པ་དང་བསྒོམ་པའོ། །འདིར་ཡང་སོགས་པའི་སྒྲ་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་པ་དང་དམ་བཅས་པ་དང༌། ཟས་སྤགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །ཉོན་ཅིག་རྡོ་རྗེ་དེ་ཁོ་ནའོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་སྔགས་སྦས་ཕྱུང་བ་གསུངས་སོ། །དང་པོ་རྡོ་རྗེ་ངག་དང་ནི། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ངག་ནི་བཛྲའི་སྒྲའོ། །དང་པོའི་སྒྲ་ནི་གོང་མའི་ཚིག་གོ །སྡེ་ཚན་གོང་མའི་ཡི་གེ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཀའོ། །ཇི་ལྟར་སྡེ་ཚན་བཞི་པའི་ཞེས་པ་ནི། ཀའི་སྡེ་ཚན་དང་པོར་བཟུང་ནས་སྡེ་ཚན་བཞི་པ་ནི་ཏའི་སྡེ་ཚན་ནོ། །དང་པོའི་ཡི་གེ་ཞེས་པ་ནི། ཡི་གེ་ཏ་གཟུང་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །གཉིས་འགྱུར་ར་ཡིག་སྟེང་དུ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་གཉིས་འགྱུར་ནི་ཡི་གེ་ཏ་དེ་ཁོ་ན་གཉིས་སུ་བརྩེགས་པའོ། །ར་ཡིག་སྟེང་དུ་དང་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཏ་དེ་ཁོ་ནའི་མགོན་ཡི་གེ་ར་བྱིན་པའོ། །ཨི་ཞེས་པ་དང་ར་ཡིག་སྦྱར། །ཞེས་པ་ནི་གུ་གུ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟར་སྡེ་ཚན་གཉིས་པ་ཡི། །ཡི་གེ་
༄། །གཉིས་གཟུང་ཐིག་པ་ལ། །ཞེས་པ་ནི་སྟེང་ན་ཐིག་ལེ་ཅན་ཡི་གེ་ཚའོ། །ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས་ནི་རྩེ་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི། ཚ་ཁོ་ན་ལ་གུ་གུ་ཨི་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བཞི་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་པའི་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་དའོ། །གཉིས་ཀ་གཉིས་བུན་བསྒྱུར་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཚིན་དང་ད་དེ་གཉིས་ལན་གཉིས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ལྔ་པ་ངག་ནི་སྦྱིན་པ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི། ལྔ་པ་ཅན་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་སྦྱོར་བར་ལྡན་པར་བྱའོ་ཞེས་ཇི་སྙེད་པའོ། །གོང་དུ་ཕྱག་འཚལ་ཡི་གེ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ས

【汉语翻译】
邬斯谛。勾招前往方向金刚手。这是因为这样说的缘故。与明点相合而完全具备。这是说在月相的中间，以明点的纹路完全装饰，这是在上面安排的。说是甘露的雨流。这是因为甘露滴落的自性之故。八事业等之前。其中八事业是：寂静、增益、怀爱、猛厉、灌顶、镇伏、役使、降伏等应当掌握。等等的语词也包括宝剑、地狱、僵尸、隐形的眼药、制取牛黄的意义、星宿、木桩、毡子、以及其他的愿望。之前修行等。这是说之前修行，修行是指念诵和禅修。这里等等的语词是指苦行者和立誓者，以及食物团等。听着，金刚即是那。等等说的是取出隐藏的真言。最初金刚语和。这是说，其中的金刚语是瓦日拉（藏文：བཛྲ།，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）的声音。最初的语词是上面的词语。上一组的字母和。这是说字母嘎（藏文：ཀ）。如何第四组，这是说，以嘎字组为第一，第四组是达字组。第一个字母，这是说，字母达应当掌握。两次变化，在拉字上面和。这是说，其中的两次变化是字母达本身重叠两次。拉字上面和，这是说，在字母达本身的头上给予字母拉。与伊结合。这是因为具有咕咕。如何第二组的。字母。两次掌握明点。这是说上面具有明点的字母擦。以铁钩作为顶端。这是说，应当给予擦本身咕咕伊，是这个意思。第四个字母第三个，这是说字母达。两个都两次念诵。这是说擦音和达音这两个念诵两次。第五个语词是给予和。这是说，具有第五个字母吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）的结合应当具备，有多少。上面顶礼字母和。这是说

【英语翻译】
Uste. The Vajra Hand that goes to invoke. This is because of the saying. Combined with Bindu, it is perfectly complete. This means that in the middle of the lunar phase, it is perfectly decorated with the lines of Bindu, which is arranged on top. It is said to be a stream of nectar rain. This is because of the nature of nectar dripping. Before the eight activities, etc. Among them, the eight activities are: pacifying, increasing, magnetizing, wrathful, empowering, subduing, impelling, and subjugating should be grasped. The word "etc." also includes swords, hell, corpses, invisible eye medicine, the meaning of making bezoar, stars, stakes, felt, and other desires. Practice, etc., beforehand. This means practicing beforehand, which refers to recitation and meditation. Here, the word "etc." refers to ascetics and vow-takers, as well as food balls, etc. Listen, Vajra is that. Etc. says that the hidden mantra is taken out. First, Vajra speech and. This means that the Vajra speech is the sound of Vajra (Tibetan: བཛྲ།, Sanskrit Devanagari: वज्र, Sanskrit Romanization: vajra, Chinese literal meaning: Vajra). The first word is the word above. The letter of the previous group and. This means the letter Ka (Tibetan: ཀ). How the fourth group, this means, taking the Ka letter group as the first, the fourth group is the Da letter group. The first letter, this means, the letter Da should be grasped. Two changes, on top of the letter Ra and. This means that the two changes are the letter Da itself stacked twice. On top of the letter Ra and, this means that the letter Ra is given on top of the letter Da itself. Combined with I. This is because it has Gugu. How the second group. Letter. Grasp Bindu twice. This means the letter Tsa with Bindu on top. Use the hook as the top. This means that Gugu I should be given to Tsa itself, that's the meaning. The third of the fourth letter, this means the letter Da. Both should be recited twice. This means that the sounds Tsa and Da should be recited twice. The fifth word is giving and. This means that the combination with the fifth letter Hum (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum) should be complete, how much. Above, prostrate the letter and. This means

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་དང་པོར་ཡི་གེ་ཨོཾ་བཀོད་པར་བྱའོ་ཞེས་མངོན་ཏོ། །ཡི་གེ་དྲག་པོ་ཐ་མར་གཞག །ཅེས་པ་ནི་མཇུག་ཏུ་ཡི་གེ་ཕཊ་བཀོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བཀོད་པའོ། །དེ་ལྟར་སྦྱོར་བ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྟྟ་རི་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པའོ། །ལག་པ་གཉིས་ཀ་བསྡམ་བྱ་ཞིང༌། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་བཅིངས་ནས། །དེ་ཉིད་ཁ་ལ་སྦྱང་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཁའི་དྲུང་ཁོ་ནར་གཞག་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །ཁྲོ་བོ་དབུ་མ་བརྐྱང་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་མཛུབ་མོ་དང་གུང་མོ་བརྐྱང་བའོ། །གཉིས་ཀ་རེག་ཅིང་རེག་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཆགས་པའི་ཚུལ་དུ་ལན་དུ་མ་རུ་གཅོད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་ཆར་གཅོད་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཆར་པ་ལ་སོགས་པ་གཅོད་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ལའང་སྔགས་སྦས་ཕྱུང་བ་སྟེ། །ཇི་ལྟར་སྡེ་ཚན་ཐ་མ་ཡི། །ཡི་གེ་གསུམ་པ་གཟུང་བྱ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །དེ་ལྟར་སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཡི། །དེ་བཞིན་ཡི་གེ་གསུམ་པ་ལ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཌའོ། །གང་གི་ས་བོན་གསུམ་གྱི་ཆ། །ཡི་གེ་ཨེ་དང་ལྡན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་མའི་ཡི་གེ་བ་ལ་ཨེ་དང་ལྡན་པའི་འགྲེང་བུ་བྱའོ། །གང་ཞིག་ལྔ་པའི་དང་པོ་ལ། །ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས་ནི་གཙེ་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཨི་གུ་གུ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་བའོ། །གསུམ་པའི་ཆུ་ཡི་ས་བོན་དང༌། །ཚེག་དྲག་པ་ཡི་བར་དག་ཏུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བ་ལ་གློ་ཐིག་ལེ་གཞག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ས་བོན་ཐ་མ་ཡི། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ས་བོན་ཡི་གེ་ས་སྟེ། དེའི་མཐའ་མ་ཡི་གེ་ཧ་ལ་ཞེས་པར་བྱའོ། །ར་ཡིག་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧ་དེའི་འོག་ན་ཡི་གེར་བཏགས། །མགོ་ན་
༄། །ཨི་གུ་གུས་གློན་ཕྱིན་ཕྱོགས་སུ་འདྲེན་པའོ། །འཇོམས་པའི་ཡི་གེ་མཐར་གཞག་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་མཇུག་ཏུ་ཡི་གེ་ཕཊ་དགོད་པར་བྱའོ། །ཕྱག་འཚལ་གོང་དུ་གཞག་བྱ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །དེ་དག་སྦྱོར་བ་ནི། ཨོཾ་བ་ཌ་བེ་བིཿ་ཧྲྀ་ཕཊ། དེ་ལ་ཡང་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་མན་ངག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། འཕགས་པ་རྟ་མཆོག་གི་ང་རྒྱལ་རྣལ་འབྱོར་པས་བརྩམ་པར་བྱའོ། །རྒྱུད་གཞན་གྱི་བི་བཱ་བི་བཱ་ཞེས་ལན་གཉིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལག་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱོར་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བྱས་པའོ། །སྲིན་ལག་གཞན་དང་གཞན་དུ་བྱ། །ཁྲོ་བོ་ཡིས་ནི་ཀུན་གནོན་ཏེ། །ཞེས་པའོ། །སྲིན་ལག་གཉིས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི། །སྲིན་ལག་གཉིས་ཀྱིས་གུང་མོ་གཉིས་ཆོ་རོལ་དུ་དཀྲི་བར་བྱའོ་ཞེས

【汉语翻译】
首先，要写上字母ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：唵）。“字母强力置于最后”，这是说最后要写上字母ཕཊ་（藏文，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：帕特）。如此结合是：ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྟྟ་རི་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。“两手都要合拢”，这是说结成金刚结印之后。“然后用嘴念诵”，这是说只放在嘴边念诵。“忿怒尊的中间伸展”，这是说伸展食指和中指。“两者互相接触”，这是说以贪欲之态多次斩断。“之后讲述断除冰雹”，等等，这是说断除冰雹等等。对此也有隐秘的咒语，如何呢？从最后一个组的第三个字母开始取用，这是字母བའོ།（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。如此，从第三个组的，同样是第三个字母，这是字母ཌའོ།（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。哪个种子字的三个部分，与字母ཨེ་（藏文，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：诶）结合，这是说给前面的字母བ་加上ཨེ་（藏文，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：诶）的竖线。哪个第五个的第一个，用铁钩钩住，这是说字母ཨི་（藏文，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：伊）加上གུ་གུ་（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）的字母བའོ།（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。第三个的水的种子字，在点和强力之间，这是说在字母བ་上加上圆点。“金刚种子字的最后一个”，这是说金刚空行母的种子字是字母ས་（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），它的最后一个字母是ཧ་（藏文，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）。“ར་（藏文，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：ra）字铁钩和绳索”，这是说字母ཧ་（藏文，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）的下面加上字母ར་（藏文，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：ra）。头上༄། །ཨི་（藏文，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：伊）加上གུ་གུ་（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）引导向前方。“摧毁的字母放在最后”，这是说最后要放上字母ཕཊ་（藏文，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：帕特）。“敬礼放在前面”，这是说前面要放上字母ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：唵）。这些结合起来是：ཨོཾ་བ་ཌ་བེ་བིཿ་ཧྲྀ་ཕཊ།（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）对此，更近一步指示的口诀是这样的：由圣马王之傲慢瑜伽士来做。其他续部的བི་བཱ་བི་བཱ་（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）要知道两次。“两手合掌”，这是说两手做成金刚合掌。“无名指互相交叉”，这是说“忿怒尊压制一切”。“两无名指”，这是说“两无名指用中指缠绕”。

【英语翻译】
First, the letter Om should be written, it is revealed. "The powerful letter is placed at the end," which means that the letter Phat should be placed at the end. Thus, the combination is: Om Vajra Kartari Chinda Chinda Hum Phat. "Both hands should be clasped," which means after binding the Vajra knot. "Then it should be recited at the mouth," which means it should be placed only near the mouth. "The wrathful one's middle is stretched out," which means the index and middle fingers are stretched out. "Both touch and touch," which means to cut many times in a passionate manner. "Then the cutting of hail will be explained," and so on, which means cutting hail and so on is spoken. There is also a hidden mantra for this. How? The third letter of the last group should be taken, which is the letter Ba. Thus, of the third group, similarly, the third letter, which is the letter Da. Which three parts of the seed letter, should be combined with the letter E, which means to add the vowel mark of E to the previous letter Ba. Which first of the fifth, is pierced with a hook, which means the letter Ba with the vowel mark of I. The seed letter of water of the third, between the dot and the strong one, which means to place a dot on the letter Ba. "The last of the Vajra seed letters," which means the seed letter of Vajra Dakini is the letter Sa, and its last letter should be called Ha. "The letter Ra, hook and lasso," which means the letter Ra is placed below the letter Ha. On the head, the vowel mark I is led towards the front. "The destroying letter is placed at the end," which means the letter Phat should be placed at the end. "Salutation should be placed at the beginning," which means the letter Om should be placed at the beginning. These combined are: Om Ba Da Be Bi Hri Phat. Furthermore, the close instruction is like this: it should be done by the arrogant yogi of the noble Horse King. The Biba Biba of other tantras should be known twice. "Both hands are joined in a mudra," which means both hands are made into a Vajra mudra. "The ring fingers are crossed," which means "the wrathful one subdues all." "With the two ring fingers," which means "with the two ring fingers, the two middle fingers should be wrapped in a playful manner."

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་པའོ། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་མཐེ་བོ་སྦྱོར། །རྟ་རྒོད་མ་ཡི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཞེས་པ་ནི་གུང་མོ་གཉིས་དང་མཐེ་བོ་གཉིས་ཀ་སྦྱར་བར་བྱས་པས། རྟ་རྒོད་མའི་ཁའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་ནོ། །འབར་བའི་ཕྲེང་བ་མཉམ་པའི་འོད། །ཕྱོགས་བཅུའི་གནས་སུ་འབར་བྱེད་པ། །སྤྲིན་ལ་སོགས་པ་བསྲེག་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་འོད་ཟེར་ཕྲེང་བ་ལང་ལོང་གི་འོད་ཀྱིས་དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་ན་གནས་པའི་སྤྲིན་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཟོས་པར་མཐོང་བར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགེ་བའི་གོ་ཆས་མཛད་པ་དཔལ་ལྡན་གདན་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ལས། བདག་གི་གདན་རྫོགས་སོ།། །།
བདག་གི་གདན་གྱི་ལེའུ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
是也。彼时则拇指合。乃野马之手印。如是者，以二中指与二拇指皆合之，乃野马之口手印也。燃烧之鬘等同之光，于十方处燃烧者，云等焚烧将成。如是者，谓以光芒鬘炽盛之光，以具光荣殊胜马之我慢，见食尽于十方处所住之云神等也。金刚阿阇黎善铠甲所造，吉祥具四座者之释中，自我之座圆满了。
自我之座第四品之释。

【英语翻译】
It is so. At that time, the thumbs are joined. It is the mudra of the wild mare. That is to say, by joining the two middle fingers and the two thumbs, it is the mouth mudra of the wild mare. The light of the burning garland is equal, and it burns in the ten directions, and the clouds and so on will be burned. That is to say, with the blazing light of the garland of rays, with the pride of the glorious supreme horse, one should see that the cloud gods dwelling in the ten directions are eaten up. From the explanation of the glorious four-seated one, made by Vajra Acharya Gewai Gocha, my seat is complete.
The explanation of the fourth chapter of my seat.

============================================================

